Jueves, 21 de agosto de 2014 | Última actualización: 15:25
Lunes, 18 de febrero de 2013
Chihuahua, Chih

Presentan el libro “Cuentos, leyendas y poemas de Lolita Batista”

Guardar en Mis Noticias. Enviar por email
Comunidad7

[Img #17146]En el marco de las “Jornadas Dolores Batista: hacia una política de atención de los idiomas maternos” que se desarrollan en Chihuahua los días 18 y 19 de febrero, se presentó el libro  Cuentos, leyendas y poemas de Lolita Batista en la Sala de Ensayos de la Ofech, en el Centro Cultural Bicentenario “Carlos Montemayor”.

 

Esta obra póstuma recoge los trabajos de esta poetisa, escritora, promotora social y cultural, recopilados por Raymundo Fierro y traducidos por Martín Chávez, Felipe Ruiz y Enrique Servín, quien además es autor del prologo de la obra.

 

El acto fue presentado por Iván Carlos Hernández, Coordinador de Eventos del ICHICULT, con la participación de Miguel Ángel Balderrama, Araceli Palma, escritora de Guachochi, el Maestro Enrique Servín, destacando también la presencia del  Lic. José Ramírez Salcedo Jefe del Departamento de Gestión y Difusión Cultural de la UACH en representación del rector M.C. Enrique Séañez Sáenz.

 

Miguel Ángel Balderrama expresó la satisfacción de poder compartir este libro son tantos amigos y compañeros, señalando que el mismo está listo desde el año pasado, pero se estaba esperando una ocasión especial para su presentación, como finalmente han sido las jornadas que reciben el nombre de la autora.

 [Img #17148]

En palabras de Balderrama, este libro es al mismo tiempo un registro de la lengua rarámuri y un homenaje a Lolita Batista, quien lamentablemente falleció antes de ver publicada su obra.

 

Esta recopilación recupera escritos que ya estaban en poder del PACMIC y otros que dejó, además de los que estaban en los archivos de Enrique Servín, para ofrecer una forma fresca de componer y escribir sus poemas, escritos y leyendas, que recogen la tradición oral rarámuri, sus costumbres y destacó la importancia de que más miembros de los pueblos indígenas se pongan a la tarea de recuperar esa tradición oral, para lo que existen apoyos gubernamentales.

 

Por su parte, la escritora originaria de Guachochi, Araceli Palma, mostró su emoción por poder tocar el legado de Lolita, conocerlo en las páginas de este libro, “sentir como una mujer ha logrado plasmar la esencia de los rarámuri y cuyo trabajo permitirá a las mujeres seguir en su mismo camino”.

 

Araceli Palma puso a Lolita Batista como ejemplo de sencillez, destacando el hecho de que fue la primera rarámuri que escribía poesía, que plasmó la lluvia y toda la belleza que percibía a través de sus ojos.

 

Lolita, según Araceli Palma, es un ejemplo para las mujeres que están incursionando en la literatura, invitando además a adentrarse en el libro, leerlo y sentirlo.

 

El Maestro Enrique Servín señaló en su intervención que la obra de Lolita Batista es breve pero importante, incidiendo en el concepto de interpretación inherente a cualquier lengua, que expresa una determinada manera de concebir el mundo que rodea al hablante y que crea un idioma a la medida de sus percepciones de ese entorno.

 

El Maestro Servín evocó el momento en que conoció a Dolores Batista, mientras trabajaba en la UACH, cuando decidió publicar algo en rarámuri. Describió la impresión que en esos primeros encuentros tuvo de Lolita, “una mujer silenciosa, callada, parca”, que no dejaba entrever la profunda inteligencia y sensibilidad que atesoraba.

 [Img #17147]

Dolores Batista fue un nexo entre dos mundos por lo atribulado de su vida, al sufrir graves quemaduras que le llevaron a ser tratada en Chihuahua y después a viajar frecuentemente a Guadalajara para su curación, lo que la llevó a crecer totalmente bilingüe.

 

Poco a poco fue incursionando en la escritura y la poesía, comenzando a publicar en periódicos y revistas, una carrera que se vio dramáticamente truncada por su muerte, en circunstancias nunca debidamente clarificadas y sobre la que existen diferentes versiones.

Finalmente, Dolores Batista representaba una manera diferente de ser indígena, aunando lo mejor de los dos mundos.

 

Para cerrar el acto, la Maestra Nicolada Gardea dio lectura a un texto del libro titulado Naisakia La Competencia, en rarámuri y en español.

 

Comunidad7 • Términos de usoPolítica de PrivacidadMapa del sitio
© 2014 • Todos los derechos reservados
POWERED BY FOLIOePRESS